Bernzomatic ST2200T Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Werkzeug Bernzomatic ST2200T herunter. BernzOmatic ST2200T User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
02/25/2013
2 3 4 5 6 7 8
9
10
13 1914 2015 2116 2217 2318 24
11
12
Butane MicroTorch
ST2200
INSTRUCTION & OPERATION MANUAL
DO NOT DISCARD THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS
www.WorthingtonCylinders.com
Microsoplete de butano
ST2200
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y OPERACIÓN
NO DESECHE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
www.WorthingtonCylinders.com
DANGER
This torch is used with a flammable product. Failure
to comply with these Warnings and Instructions may
result in an explosion or fire that may cause property
damage, serious personal injury or death.
Read and comply with the instructions and warnings
in this manual and familiarize yourself with the torch
before lighting and using. Review instructions and
warnings periodically to maintain awareness. Do not
try to operate before reading instructions.
EXTREMLY FLAMMABLE. CONTENTS UNDER PRESSURE.
• Take precautions not to heat fuel tank.
• Contains ammable gas under pressure. Do not
expose the torch or fuel to temperatures exceeding
120°F/49°C or prolonged sunlight.
• Never use torch in or around ammable fumes,
liquids, or explosive materials.
• Never pierce fuel tank or expose torch to re.
WARNING
Keep torch out of reach of children and anyone who has not
read instructions. Do not point torch towards face, other
persons or ammable objects. Never attempt to use torch
as a cigarette lighter
Always wear eye protection and gloves when lighting and
using the torch.
To avoid risk of damage to torch, always protect torch from
impact and never allow torch to drop onto oor or hard
surfaces. Never use a torch that appears to be damaged.
Heating a surface may cause heat to be conducted to
adjoining surfaces that may be combustible or become
pressurized when heated. Always check to make sure no
unintended parts or materials are being heated.
Do not use a leaking, damaged or malfunctioning torch. If
torch is leaking, contact manufacturer or retailer.
Work only in well-ventilated areas. Avoid the fumes from
uxes, lead-based paint, and all metal heating operations.
Be careful to avoid fumes from cadmium plating and
galvanized metal - remove these coatings in the area to be
heated by ling or sanding prior to heating.
Ignite torch away from face, hands, clothing, or other
ammable material.
Use caution when operating the torch outdoors on sunny
or windy days. Bright sun makes it impossible to see
the torch’s ame. Wind may carry the torch’s heat back
towards you or other areas not intended to be heated.
Windy conditions may also cause sparks to be blown into
other areas with combustible materials.
Burner nozzle and tip assemble become extremely hot
during use and remain hot after extinguishing the torch.
Take precautions not to touch torch tip until torch has
cooled.
Never use the torch on or near combustibles (fuels, rags,
towels, paper products, etc.). Be careful around motor
vehicles or any gasoline-red products and beware of
hidden fuel lines and tanks.
Ensure that the torch is not pointed in a direction which
could cause nearby objects to ignite when the torch is set
down.
Never leave the torch unattended when lit.
Never attempt to repair or heat a gasoline tank, a chemical
drum an aerosol can, a compressed gas container that held
ammable liquid or gas or any other chemical. Heating
these is extremely dangerous, especially after they have
been “emptied”.
Department of Transportation Hazardous Materials
Regulations forbids the carriage of butane or other
ammable gas products on passenger aircraft. Do not pack
this item or any other ammable gas item in any checked
or carry-on baggage.
∙ Make sure torch is completely extinguished after use.
Ensure that torch is completely cool before storing.
CAUTION
Exercise caution when using this device not to breathe
vapors. Depending on the task being conducted with device
(wood burning, melting plastic, etc.) toxic or nauseating vapors
may exist.
REFILLING OPERATION
1. Use only Bernzomatic Butane fuel when relling torch.
2. Ensure that the torch is extinguished before relling.
3. Allow sufcient time for torch to cool to room temperature
before relling the torch with fuel.
4. Rell torch in a well-ventilated area free of re or other
sources of ignition and away from people.
5. Never smoke while relling the torch.
6. Hold the torch with the FILL
VALVE (A) up.
7. Invert fuel canister and
insert the fuel canister tip
into the FILL VALVE (A).
8. Push the fuel canister and
torch together to allow fuel
to ow into the torch fuel
tank. Torch should be lled
in about 10 seconds.
9. Stop relling once the fuel
begins to overow.
10. Wait 3 minutes to allow
fuel gas to stabilize before
igniting the torch.
LIGHTING AND OPERATION
Intermittent use mode
1. Turn FLAME ADJUSTMENT KNOB (B) approximately
halfway between (-) and (+) position.
2. Slide the SAFETY LOCK (C) down until SAFETY LOCK (C)
clicks and locks in the ignition position.
3. Press and hold down the IGNITION BUTTON (D).
4. Repeat step 2 and step 3 if torch does not ignite.
5. Release IGNITION BUTTON (D) to extinguish torch.
Continuous use mode
1. Turn FLAME ADJUSTMENT KNOB (B) approximately halfway
between (-) and (+) position.
2. Slide the SAFETY LOCK (C) down until SAFETY LOCK (C)
clicks and locks in the ignition position.
3. Press and hold down the IGNITION BUTTON (D).
4. Repeat step 2 and step 3 if torch does not ignite.
5. Press the CONTINUOUS FLAME LOCK (E) in to lock the
IGNITION BUTTON (D) in the on position.
6. Release IGNITION BUTTON (D).
7. To extinguish ame, press the IGNITION BUTTON (D) until
the CONTINUOUS FLAME LOCK (E) resets and releases.
Adjust flame
1. Slide FLAME ADJUSTMENT KNOB (B) towards “-” for smaller
ame.
2. Slide FLAME ADJUSTMENT KNOB (B) towards “+” for larger
ame.
Use as a gas torch (This is an open ame. Do not use with
combustibles in the area. Read warning sections of
instruction)
1. Torch is factory set for use as a gas torch and can be used
immediately.
2. Ignite torch as shown above.
Use as soldering iron
1. Ensure that the GAS TORCH TIP (F) is cool before installing
the SOLDERING TIP ASSEMBLY (G)
2. Loosen SOLDERING TIP LOCKING SCREW (H) by turning
SOLDERING TIP LOCKING SCREW (H) counterclockwise.
3. Install SOLDERING TIP ASSEMBLY (G) onto the GAS TORCH
TIP (F).
4. Lightly tighten the SOLDERING TIP LOCKING SCREW (H) by
turning the SOLDERING TIP LOCKING SCREW (H) clockwise.
5. Ignite torch as shown above.
6. Allow torch to burn for about 10 seconds until the heating
element begins to glow red.
7. Slide the AIR ADJUSTMENT KNOB (J) toward the SOLDERING
TIP ASSEMBLY (G). This should extinguish the ame and
leave only the heating element glowing red.
8. Torch is now ready for use as a soldering iron.
Use as a hot air blower
1. Assemble for use a soldering iron.
2. Remove the TIP (K) from the SOLDERING TIP ASSEMBLY (G)
by rotating the TIP (K) counterclockwise.
3. Torch is now ready for hot air blower operation.
4. Ignite torch as shown above.
COMPONENTS
• Do not breathe gas, fumes, vapor or spray. If
inhaled, remove affected person to fresh air.
• Avoid contact with eyes or skin. In case of contact
with eyes, rinse immediately with plenty of water
and seek medical advice. For skin contact, ush with
large amounts of water.
• Do not modify torch in any way. Do not alter
factory settings. Serious injury or death can result
from adjusting factory settings or modifying factory
tted parts. Always use manufacturer recommended
replacement parts.
• Read and understand refueling instruction before
refueling torch. Refueling the torch incorrectly can
result in serious injury or death.
ADDITIONAL WARNINGS
1. Before using as soldering iron or hot air blower ensure that
SOLDERING TIP LOCKING SCREW (H) is securely tightened.
2. Before each use and after relling, listen for leaking. Never
use a ame to check for leaks. Always use torch in a well-
ventilated and spark-free area and where there are no open
ames.
3. In cold weather size of ame will be smaller. To produce
larger ame, pre-warm torch to room temperature prior to
use.
STORAGE
1. Ensure that CONTINUOUS FLAME LOCK (E) is in the “OFF”
position.
2. Release IGNITION BUTTON (D).
3. Allow several minutes for torch to cool.
4. When torch is cool, store torch out of reach of children.
5. Do not expose torch to temperatures in excess of
120°F/49°C.
6. Store torch in well ventilated areas.
200 Old Wilson Bridge Road
Columbus, OH USA 43085
(866) 928-2657
worthingtoncylinders.com
Adjustment
Knob (B)
(on reverse
side of torch)
(2) (3)
Gas Torch Tip (F)Soldering Tip (K)
Hot Air Blower is the
Soldering Tip Ass'y (G)
without
the soldering
tip (K) installed.
Gas Torch Tip (F)
Fill Valve (A)
Safety
Lock (C)
Ignition
Button (D)
Continuous
Flame Lock (E)
Soldering Tip
Lock Nut (H)
Air Adjustment Knob (J)
Solder Tip Ass'y (G)
Tip (K)
WARNING
Materials used in the construction of this device
may contain brass (which may contain lead
and cadmium), chemicals known to the State
of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
Combustion by-products produced when using this
device contain chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm.
When used for soldering and similar applications,
this product contains or produces chemicals known
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm..
PELIGRO
Este soplete se usa con un producto inflamable. Si no
se cumplen estas advertencias e instrucciones, puede
producirse una explosión o un incendio que puede
causar daños materiales, lesiones personales graves
o la muerte.
Lea y cumpla las instrucciones y advertencias en
este manual, y familiarícese con el soplete antes
de encenderlo y utilizarlo. Revise las instrucciones y
advertencias periódicamente para tenerlas presente.
No intente hacerlo funcionar antes de leer las
instrucciones.
EXTREMADAMENTE INFLAMABLE. EL CONTENIDO
ESTÁ BAJO PRESIÓN.
• Tome precauciones para no calentar el tanque de combustible.
• Contiene gas inamable bajo presión. No exponga el soplete
y el combustible a temperaturas superiores a 49 °C/ 120 °F o
en forma prolongada a la luz del sol.
ADVERTENCIAS
Mantenga el soplete lejos del alcance de los niños o de cualquier
persona que no haya leído las instrucciones. No apunte el soplete hacia
el rostro o hacia otras personas u objetos inamables. Nunca intente
usar el soplete como encendedor de cigarrillos.
Siempre use protección ocular y guantes cuando encienda y use
el soplete.
Para no dañar el soplete, protéjalo de los golpes y nunca permita
que se caiga al piso o sobre supercies duras. Nunca use un soplete
que parezca estar dañado.
Calentar una supercie puede hacer que el calor pase a supercies
adyacentes que pueden ser combustibles o se presuricen al calentarse.
Siempre asegúrese de que no se estén calentando piezas o materiales
no deseados.
No use un soplete que tenga fugas, esté dañado o no funcione bien.
Si el soplete tiene una fuga, póngase en contacto con el fabricante
o el vendedor minorista.
Trabaje solamente en áreas bien ventiladas. Evite los vapores de
los fundentes, la pintura a base de plomo y todas las operaciones
de calentamiento de metal. Sea especialmente cuidadoso para
evitar los vapores del cadmiado y el metal galvanizado. Retire estos
recubrimientos del área a calentar, limándolos o lijándolos antes de
calentar.
Al encender el soplete, manténgalo alejado del rostro, las manos,
la vestimenta y otros materiales inamables.
Tenga precaución al usar el soplete en exteriores, en días soleados o con
viento. El brillo del sol hace imposible ver la llama del soplete. El viento
puede llevar el calor de la llama de regreso hacia usted o hacia otras
áreas que no se desean calentar. El viento también puede hacer que
las chispas vuelen a otras áreas con materiales combustibles.
La boquilla del quemador y el conjunto de la punta están
extremadamente calientes durante el uso y permanecen calientes
después de apagar el soplete. Tome precauciones para no tocar la punta
del soplete hasta que el soplete se haya enfriado.
Nunca use el soplete sobre o cerca de combustibles (sustancias
inamables, trapos, toallas, productos de papel, etc.).
Tenga especial
cuidado cerca de vehículos motorizados o de cualquier producto
alimentado con combustible, y preste atención a tuberías o tanques
de combustible que estén ocultos.
Asegúrese de que el soplete no esté apuntando en una dirección que
pueda provocar que los objetos cercanos se enciendan cuando se apoye
el soplete.
Nunca deje el soplete sin supervisión cuando esté encendido.
Nunca intente reparar o calentar un tanque de gasolina, un tambor
de productos químicos, una lata de aerosol, un recipiente de gas
comprimido que contenga un líquido o gas inamable o cualquier
otro producto químico. Calentarlos es extremadamente peligroso,
particularmente luego de haberlos “vaciado”.
Las regulaciones para materiales peligrosos del Departamento
de Transporte prohíben el transporte de butano y de otros gases
inamables en aviones de pasajeros. No empaque este producto ni
ningún otro producto con gas inamable en ningún equipaje facturado
o de mano.
∙ Asegúrese de que el soplete esté completamente apagado después
de usarlo.
Asegúrese de que el soplete esté completamente frío antes
de guardarlo.
PRECAUCIÓN
Cuando use este dispositivo, tenga cuidado de no respirar
los vapores. Tenga en cuenta que puede haber vapores tóxicos
o nauseabundos según la tarea que realice con el dispositivo
(quemar madera, derretir plástico, etc.).
CÓMO VOLVER A LLENAR EL SOPLETE
1. Use solo el combustible butano Bernzomatic para volver a llenar
el soplete.
2. Asegúrese de que el soplete esté apagado antes de volver a llenarlo.
3. Deje que transcurra un plazo de tiempo suciente para que el
soplete se enfríe a temperatura ambiente antes de volver a llenar
de combustible el soplete.
4. Vuelva a llenar el soplete en un área bien ventilada, donde no haya
fuego u otras fuentes de encendido presentes y donde esté alejado
de personas.
5. Nunca fume mientras vuelve a
llenar de combustible el soplete.
6. Sostenga el soplete con la
VÁLVULA DE ALIMENTACIÓN (A)
hacia arriba.
7. Invierta el envase de combustible
e introduzca la punta del envase
de combustible dentro de la
VÁLVULA DE ALIMENTACIÓN (A).
8. Empuje el envase de combustible
y el soplete entre sí para permitir
que el combustible uya dentro
del tanque de combustible del
soplete. El soplete debe estar
lleno en aproximadamente
10 segundos.
9. Interrumpa esta operación
cuando el combustible comience
a desbordar.
10. Espere 3 minutos para permitir
que el gas combustible se
estabilice antes de encender
el soplete.
ENCENDIDO Y OPERACIÓN
Modo de uso intermitente
1. Gire la PERILLA DE AJUSTE DE LA LLAMA (B) aproximadamente hasta
la mitad, entre las posiciones (-) y (+).
2. Deslice la TRABA DE SEGURIDAD (C) hacia abajo hasta que la TRABA DE
SEGURIDAD (C) haga clic y quede trabada en la posición de encendido.
3. Mantenga presionado el BOTÓN DE ENCENDIDO (D).
4. Si el soplete no se enciende, repita los pasos 2 y 3.
5. Libere el BOTÓN DE ENCENDIDO (D) para apagar el soplete.
Modo de uso continuo
1. Gire la PERILLA DE AJUSTE DE LA LLAMA (B) aproximadamente hasta
la mitad, entre las posiciones (-) y (+).
2. Deslice la TRABA DE SEGURIDAD (C) hacia abajo hasta que la TRABA DE
SEGURIDAD (C) haga clic y quede trabada en la posición de encendido.
3. Mantenga presionado el BOTÓN DE ENCENDIDO (D).
4. Si el soplete no se enciende, repita los pasos 2 y 3.
5. Presione la TRABA DE LLAMA CONTINUA (E) para trabar el BOTÓN DE
ENCENDIDO (D) en la posición de encendido.
6. Libere el BOTÓN DE ENCENDIDO (D).
7. Para apagar la llama, presione el BOTÓN DE ENCENDIDO (D) hasta
que la TRABA DE LLAMA CONTINUA (E) se restablezca y se libere.
Ajuste de la llama
1. Deslice la PERILLA DE AJUSTE DE LA LLAMA (B) a la posición “-” para
obtener una llama pequeña.
2. Deslice la PERILLA DE AJUSTE DE LA LLAMA (B) a la posición “+” para
obtener una llama más grande.
Uso como soplete a gas (Esta es una llama abierta. No lo use si hay
combustibles cerca. Lea las secciones de advertencia de las
instrucciones)
1. El soplete viene congurado de fábrica para usarlo como soplete a gas
y puede usarse inmediatamente.
2. Encienda el soplete como se mostró anteriormente.
Uso como soldador
1. Asegúrese de que la PUNTA DEL SOPLETE A GAS (F) esté fría antes de
instalar el CONJUNTO DE LA PUNTA DE SOLDADURA (G).
2. Aoje el TORNILLO DE BLOQUEO DE LA PUNTA DE SOLDADURA (H)
girando el TORNILLO DE BLOQUEO DE LA PUNTA DE SOLDADURA (H) en
sentido antihorario.
3. Instale el CONJUNTO DE LA PUNTA DE SOLDADURA (G) dentro de la
PUNTA DEL SOPLETE A GAS (F).
4. Apriete levemente el TORNILLO DE BLOQUEO DE LA PUNTA DE
SOLDADURA (H) girando el TORNILLO DE BLOQUEO DE LA PUNTA DE
SOLDADURA (H) en sentido horario.
5. Encienda el soplete como se mostró anteriormente.
6. Permita que el soplete permanezca encendido durante
aproximadamente 10 segundos hasta que el elemento de
calentamiento comience a estar al rojo vivo.
7. Deslice la PERILLA DE AJUSTE DEL AIRE (J) hacia el CONJUNTO DE LA
PUNTA DE SOLDADURA (G). Esto deberá apagar la llama y dejar solo el
elemento de calentamiento al rojo vivo.
8. Ahora el soplete está listo para usar como soplador.
Uso como soplador de aire caliente
1. Ármelo para usar como soldador.
2. Para retirar la PUNTA (K) del CONJUNTO DE LA PUNTA DE SOLDADURA
(G), gire la PUNTA (K) en sentido antihorario.
3. El soplete está listo para usar como soplador de aire caliente.
4. Encienda el soplete como se mostró anteriormente.
COMPONENTES
• Nunca use el soplete cerca o alrededor de vapores o líquidos
inamables o de materiales explosivos.
• Nunca perfore el tanque de combustible ni exponga
el soplete al fuego.
• No aspire gases, humos, vapores ni pulverizaciones. Si se
inhalan, lleve a la persona afectada a un lugar donde haya
aire fresco.
• Evite el contacto con los ojos o la piel. En caso de que se
produzca contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente
con abundante agua y consulte a un médico. Si entra en
contacto con la piel, enjuáguela con abundante agua.
• No modique el soplete de ninguna manera. No modique
la conguración de fábrica. Si modica la conguración de
fábrica o las piezas instaladas en fábrica puede provocar
lesiones personales graves o la muerte. Siempre use las
piezas de repuesto recomendadas por el fabricante.
• Lea y comprenda las instrucciones para volver a llenar
de combustible el soplete antes de hacerlo. Si lo hace
incorrectamente puede provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIAS ADICIONALES
1. Antes de usarlo como soldador o soplador de aire caliente, asegúrese
de que el TORNILLO DE BLOQUEO DE LA PUNTA DE SOLDADURA (H)
esté rmemente apretado.
2. Antes de cada uso y de volver a llenarlo, escuche para ver si oye el
ruido de un escape. Nunca use una llama para comprobar si hay fugas.
Siempre use el soplete en un área bien ventilada y sin chispas y donde
no haya llamas abiertas.
3. En climas fríos, el tamaño de la llama será más pequeño. Para producir
una llama más grande, lleve el soplete a temperatura ambiente antes
de usarlo.
ALMACENAMIENTO
1. Asegúrese de que la TRABA DE LLAMA CONTINUA (E) se encuentre
en la posición “OFF” (apagada).
2. Libere el BOTÓN DE ENCENDIDO (D).
3. Deje transcurrir varios minutos para permitir que el soplete se enfríe.
4. Cuando el soplete esté frío, guárdelo fuera del alcance de los niños.
5. No exponga el soplete a temperaturas superiores a 49 °C/ 120 °F.
6. Almacene el soplete en áreas bien ventiladas.
200 Old Wilson Bridge Road
Columbus, OH USA 43085
(866) 928-2657
worthingtoncylinders.com
Perilla de ajuste
(B) (en el lado
posterior del
soplete)
(2) (3)
Punta del soplete a gas (F)Punta de soldadura (K)
El soplador de aire caliente
es el conjunto de la punta
de soldadura (G)
sin
la
punta de soldadura (K)
instalada.
Punta del soplete a gas (F)
Válvula de
alimentación (A)
Traba de
seguridad
(C)
Botón de
encendido (D)
Traba de llama
continua (E)
Tuerca de traba
de la punta de
soldadura (H)
Perilla de ajuste del aire (J)
Conjunto de
la punta de
soldadura (G)
Punta (K)
ADVERTENCIAS
Los materiales utilizados en la construcción de este dispositivo
pueden contener latón (que a su vez puede contener plomo
y cadmio), productos químicos que el estado de California ha
determinado que producen defectos congénitos u otros daños
al sistema reproductivo.
Los productos secundarios de la combustión que se producen
al usar este dispositivo contienen productos químicos que el
estado de California ha determinado que son cancerígenos o
que producen defectos congénitos u otros daños al sistema
reproductivo.
Cuando se usa para soldar y aplicaciones similares, este
producto contiene o produce productos químicos que el estado
de California ha determinado que producen cáncer y defectos
congénitos u otros daños al sistema reproductivo.
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Microsoplete de butano

02/25/20132 3 4 5 6 7 891013 1914 2015 2116 2217 2318 241112Butane MicroTorch ST2200INSTRUCTION & OPERATION MANUALDO NOT DISCARD THESE WARNINGS AN

Seite 2 - MicroTorch (Micro Maçarico)

Micro-chalumeau au butane ST2200MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’UTILISATIONNE PAS JETER CES AVERTISSEMENTS ET CES INSTRUCTIONSwww.WorthingtonCylinders.comM

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare